最近、とても変な英語をテレビで耳にします。
女性のタレントさんが、食レポをしているとき、ボリ
ュームが多いと言いたいらしく、ボリューミーと言っ
ているのをよく聞きます。
これはもう流行っているみたいです。
でも、ボリュームは名詞で、分量・容量・音量などの
意味がありますが、多いとか少ないとかどちらかを決
める表現ではありません。
名詞になんでもYをつければ形容詞になると思ったら
大間違いです。
It's volumy. という表現はありません。
それを言いたいなら、
It's in large quantities. とかカジュアルな表現なら
It's big. あるいは It's a little big. で十分なので
す。
あなたもどこかで、こんな英語をお使いになりません
ように。