English、みんなで学べば こわくない!
by with-english
カテゴリ
全体
楽しいスタッフたち
もうじき開校
素晴らしい生徒さん
素敵な先生
楽しいレッスン
English songs
英語は楽しい
ご要望に応えます
休憩時間
日本人がつい言ってしまう英語
英語表現クイズ
前置詞クイズ
英語間違いクイズ
海外留学
サンデー カフェ
Ota method
学校行事
学校案内
レッスンの雰囲気
Sunday cafe
Joke collection
カタカナ英語
Rachel's column
未分類
以前の記事
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 01月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
フォロー中のブログ
今日も元気で
最新のコメント
メモ帳
最新のトラックバック
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


<   2008年 02月 ( 11 )   > この月の画像一覧

ビッグプレゼント!

 最近、引越しをしたフランス語のマルタン先生。

 そんなマルタン先生に、なんと生徒さんから炊飯器とテレビをプレゼントされ

 本人もかなりビックリ! しばらく興奮が覚めない様子でした。


 みなさんの家に眠っている生活用品などありましたら是非寄付をお願いいたします!

 テレビ、炊飯器、冷蔵庫(重すぎか。。。(笑))、食器、机、なんでもアリです!

 先生たちにとっては本当に喜ばれることです☆

  Let's help each other!


 

----------------SAKI----------------------

 

 
[PR]
by with-english | 2008-02-26 16:31

ラストはこれ!

 早口言葉にも慣れてきたのではないでしょうか? ラストは簡単すぎかな??

 Irish wristwatch
 (アイルランドの腕時計)

 Irish wristwatch
  (アイルランドの腕時計)
 
 Irish wristwatch
 (アイルランドの腕時計)

 Irish wristwatch
 (アイルランドの腕時計)    

 これを息抜きなしで言えますか?
 ちなみにリサ先生はこれが一番難関でした。。。

 *おまけです↓
 
 Fuzzy Wuzzy was a bear
  (ファジー・ワジーはクマでした)

 Fuzzy Wuzzy had no hair
 (ファジー・ワジーは髪がありませんでした)

 Then Fuzzy Wuzzy wasn't
 (そうなると、ファジー・ワジーはそんなに

 very fuzzy, was he?
 (毛羽立っていなかったってことだよね?)
 
 *Fuzzyはもやもやと毛羽立っていることです。
   また、はっきりしない、ぼやけたという形容詞でもあります。


 

               

              =======SAKI========
[PR]
by with-english | 2008-02-25 15:06

超難関! 

 早口言葉第3弾です! Let's try!  

 
 Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
 (ピーター・パイパーは1カゴのコショウをつまみ取った)

 A peck of pickled peppers Peter piper picked.
 (1カゴのコショウはピーター・パイパーによってつままれた)

 If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
 (もし、ピーター・パイパーが1カゴのコショウをつまみとったら)

 Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
 (ピーター・パイパーがつまみとった1カゴのコショウはどこにある?)

 *これを10秒で言えますか?
  ちなみに、私は1回目は13秒、2回目は11秒でした!
  HIROさんは15秒でしたよ!(秘密)


 
 もう少しで春ですね☆ 最近は少しポカポカ陽気を感じさせるお天気でしたが、 
 また寒さがぶり返すそうです。  風邪などには十分に気をつけましょう!


          
           ========SAKI========
[PR]
by with-english | 2008-02-23 13:32

これも言えますか??

 またまた、挑戦してみましょう! 早口言葉第二弾!


  Betty Botter bought some butter
 (ベティー・ボターはバターを買いました)

 But, Betty said, "My butter's bitter.
 (しかし、ベティーは言いました。 ”私のバターは苦いです)

 If I put it in my batter, it will make my batter bitter.
 (もし、私のコネ物(パンやケーキの材料)にそれを入れたら、 苦くなります)

 But if I had a bit of better butter,
 (でも、もし私がよいバターを少し持っていたら)

 It would make my batter better."
 (私のコネ物はよくなるでしょう”)

 
 ※私もこれ、けっこう苦労しました(笑)




               =======SAKI========
[PR]
by with-english | 2008-02-22 14:03

早口言葉に挑戦!

tongue twister (早口言葉)に挑戦してみましょう! どれくらい言えるでしょうか?

 
1 She sells seashells by the seashore.

  (彼女は海岸のそばで貝を売っています。)  これを5回続けられますか?



2 Red leather, yellow leather
  Red leather, yellow leather
 
  (赤い革、黄色い革)

3 How much wood would a woodchuck chuck
   if a woodchuck could chuck wood?

(もし、ウッドゥチャック=木をかじるモルモットが木を投げたら
  ウッドゥチャックはどれくらいの木を投げるだろう?)

* これは私たちの学校で教えているリサ先生がお得意の教材の一部です。

リサ先生
d0115695_1939483.jpg
 
[PR]
by with-english | 2008-02-20 17:27

3分間で知識が増える パート4


Q4 一緒にバーで飲んでいたGeller氏が" Nature calls." と言って席を立ってしまいました。彼はいったい何が言いたかった?

A 家族に電話してくる。
B トイレに行ってくる。
C 酔いざましに外の風にあたってくる。


"Nature Calls" は尿意をもよおしてきたことを遠まわしに伝えるくだけた表現です。直訳すると「(排尿という生理的欲求(nature)が呼んでいる」ということ。ほかにも do a number one でも「小便する」を遠まわしに表すことができます。お察しの通り「大きい方」をする場合はdo a number two になります。

よって答えはBのトイレに言ってくるが正解です。


--------------------SAKI---------------------
 
[PR]
by with-english | 2008-02-19 19:13

3分間で知識が増える パート3


Q3 「水を飲まない」というオーストラリア先住民アボリジニーの言葉を持った動物は何でしょう?


A Koala (コアラ)
B Kangaroo (カンガルー)
C Wallaby (ワラビー)


カンガルーはオーストラリア先住民アボリジニーの言葉で「分らない」を意味するという俗説があります。 初めてカンガルーを目にしたクック船長が「あれは何と言う動物だ?」と現地の人に英語で尋ねたところ「あなたの言っていることが分らない」という意味で言ったそうです。 それがカンガルーになってしまったというところがおもしろいですね! 

さて、正解は A です。 コアラは一生のほとんどをユウカリの木の上で過ごし、水を飲まない動物なのです。



                =======SAKI=======
[PR]
by with-english | 2008-02-18 19:33

3分間で知識が増える パート2

 パート1では「なるほど~!」と感じましたか? パート2でも感じていただきましょう!

Q2 レジ袋削減のため、いわゆる「マイバック」として人気が高まっているトートバック。英語で書くと tote bag ですが、このtoteとはどんな意味?

A 運ぶ
B 掛ける
C 詰め込む


A2 トートバックのtoteは「運ぶ」という意味を表す動詞です。トートバックの歴史は意外に古く、まだ冷凍庫が無かった時代、アメリカで氷を運ぶために作られた丈夫な布地の手提げ袋がそのルーツであるといわれています。文字通り「氷を運ぶ」というところが tote bag の語源と関係があるかもしれません。

よって答は A の運ぶですね!


今回もスチューデントタイムズからの記事でした。


             
             =======SAKI=========
[PR]
by with-english | 2008-02-16 12:41

3分後には知識が増える パート1

 スチューデントタイムズの記事からです。

Q1 念願かなって恋人のAliceとゴールインしたRob。「RobはAliceと結婚した」を英語にしたとき、正しいのは次のうちのどれ?

A Rob married Alice.
B Rob married to Alice.
C Rob married with Alice.

Marry を使って「~と結婚する」という意味を表す場合、以下の2通りの形があります。

Marry~
get married to~

「~と結婚する」につられてWithを使ってしまうと、「RobはAliceと一緒に結婚式を挙げた」という、まるで(ダブルデートならぬ)ダブルウェディングをしたかのようなニュアンスに聞こえてしまうので、注意が必要です。


ですので、正解はAの Rob married Alice. ですね。



=========SAKI=========
[PR]
by with-english | 2008-02-15 19:45

あるニュースから

 スチューデントタイムズという新聞からのあるニュースです。 こんなことが書いてありました。

 The Burmese government's senitor officials tolerate the recruitment of
children to fill gaps in the ranks caused by a shortage of adults and fail
to punish perpetrators.

(ミャンマーの政府高官は子供を軍隊へ入隊させる勧誘を認めた。原因としては大人たち
の不足、犯罪者を罰することに欠けているためである。)

去年起きたミャンマーの事件。  果たしてミャンマー政府の判断は正しいのでしょうか?

このニュースの最後には ”人権”が問われていました。  こういった途上国では子供は
”Yes” ”No” ということが基本的にできない状況の中で暮らしています。できないという
か”Yes” ”No”と言えることさえわからないのかもしれません。

私たちや政府の人達には何ができるのでしょうか? 

 What do you think about this?



======SAKI========
[PR]
by with-english | 2008-02-14 15:19