English、みんなで学べば こわくない!
by with-english
カテゴリ
全体
楽しいスタッフたち
もうじき開校
素晴らしい生徒さん
素敵な先生
楽しいレッスン
English songs
英語は楽しい
ご要望に応えます
休憩時間
日本人がつい言ってしまう英語
英語表現クイズ
前置詞クイズ
英語間違いクイズ
海外留学
サンデー カフェ
Ota method
学校行事
学校案内
レッスンの雰囲気
Sunday cafe
Joke collection
カタカナ英語
Rachel's column
未分類
以前の記事
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 01月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
フォロー中のブログ
今日も元気で
最新のコメント
メモ帳
最新のトラックバック
ライフログ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧


カテゴリ:日本人がつい言ってしまう英語( 2 )

カメラマン

 レイチェル先生のカタカナ・コーナーが更新されました。


 今回はカメラマン。


 日本では、新聞社の人も、テレビ局の人も、報道関係で写真

 を撮る人のことをカメラマンといいますが、海外では違うよ
 
 うです。


 スチール写真をとる人はPhotographer で、TV局にいた

 り報道でビデオを撮る人は Cameraman といいます。


 また、ビデオを撮るは


 Shooting Video で Taking Video ではないんですね。




d0115695_1816552.jpg







 こんなことも、意外ですねーーー。




==========Hiro=============
















[PR]
by with-english | 2016-12-01 18:15 | 日本人がつい言ってしまう英語

Travel English


レッスンの中でよく気がつくことがあります。

 それは、日本語から英語にするとき、どうしても一

 回日本語で文章を考え、それを英語に置き換えて

 いこうとしがちだということです。

 Travel English でも、ままあります。

 たとえば、cabin attendant さんにこう言われ

て、

   We have fish and chicken,
   what would you have?

   僕はチキン ! と言いたくて

   I'm chicken !    

   ???

日本語は主語を抜いたり、動詞を抜いたり、結構いい


 加減でも通じてしまうので、こんな間違いがおきてし

 まいます。

 attendant さんは忙しいので、ハイハイ、チキンで

 すねと言いながら、チキンを出します。そうすると、や

 っぱり通じてる!と思ってしまって、またどこかのフラ

 イトで使ってしまう・・・。

 
 この例や、ある程度学ばれた方が、

  「私はいま、旅行をしています」 

 こう言いたくて、

   I am travelling now.

なるほど、文法的には合っているかもしれませんが、

 ネイティブ・スピーカーは決してこんな表現はしませ

 ん。どんなふうにいうかというと、

   I'm on a trip.

いま、旅行から帰るところなんです・・・は、

   I'm back from my trip.


辞書を引くと、Travel は長い旅行、Trip は短い旅

 行と書かれていますが、それよりも、Travel は旅

 全般を指し、Trip はそれが現実のものとなったとき
 
 その旅を指します。

 
 もうひとつの例、

 私はハワイ旅行によく行きます・・・こんな表現はよく

 日本語では聞きますね。

 そこで、 

     I often travel to Hawaii.

こういう言い方もまったくしません。

     I often go to Hawaii.

これで、十分 よくハワイに出かけます・・・が伝わり

 ます。また、日本語の「ハワイ旅行に行く」は英語で

 は表現できません。行く・・・は次に場所を言わなけれ

 ばならない動詞です。

 また、名詞としてはTravel はだんだん使われなくな

 って、Trip に代わられているようです。

 日本語の表現をそのまま英語にするのではなく、意

 味をシンプルに伝えることを考えればいいのです。

 日本語は細部にこだわりますので、そこをどこまで

 削ぎ落せるか、簡単にできるか、主語と動詞を何に

 するか、ここら辺りがポイントのようです。

  
 英語は英語として身につけることと、日本語文章の

 直訳にならないか? をぜひ注意してみてください。

 
 また、With・ウィズでしっかり学びましょう。


d0115695_1927132.jpg





  ==== Hiro ============




























  

    
[PR]
by with-english | 2011-03-05 19:39 | 日本人がつい言ってしまう英語